Fandom


griechisch {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:149: attempt to index field 'data' (a nil value)

Documentation

40px

Diese Vorlage ist eine von sechs für die Wiedergabe griechischer Begriffe eingerichteten Vorlagen. Dabei wird auf die drei Sprachstufen des Griechischen – Alt- Mittel- und Neugriechisch – verlinkt und alternativ griechisch oder altgr., mgr. und neugr. als Sprachangabe ausgegeben. Dies entspricht der Praxis, Lehnwörter aus dem Griechischen je nach Sinnzusammenhang mehr oder weniger spezifisch anzugeben.

  • '''Tzatziki'' ({{ELSneu|τζατζίκι}}) ergibt Tzatziki (griechisch {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:149: attempt to index field 'data' (a nil value)) → diese Vorlage
  • '''Ekklisia tis Trimartyris''' ({{ELSneu2|Εκκλησία της Τριμάρτυρης}} ‚Kirche der drei Märtyrer‘) ergibt Ekklisia tis Trimartyris (neugriechisch {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:149: attempt to index field 'data' (a nil value) ‚Kirche der drei Märtyrer‘) → Vorlage:ELSneu2
  • '''Anna Komnena''' ({{ELSmit|''Ánna Komniní'' Ἄννα Κομνηνή}}) ergibt Anna Komnena (griechisch {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:149: attempt to index field 'data' (a nil value)) → Vorlage:ELSmit
  • '''Kirche''' (aus {{ELSmit2|''kiriakós íkos'' κυριακὸς οἶκος}} ‚Haus des Herrn‘) ergibt Kirche (aus mittelgriechisch {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:149: attempt to index field 'data' (a nil value) ‚Haus des Herrn‘) → Vorlage:ELSmit2
  • '''Basilika''' (von {{ELSalt|''basilikē stoa'' βασιλική στοά}} ‚Königshalle‘) ergibt Basilika (von griechisch {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:149: attempt to index field 'data' (a nil value) ‚Königshalle‘) → Vorlage:ELSalt
  • '''Ekklesia''' (von {{ELSalt2|''ekklēsía'' ἐκκλησία}}) ergibt Ekklesia (von altgriechisch {{Modul:Vorlage:lang}} Modul:Multilingual:149: attempt to index field 'data' (a nil value)) → Vorlage:ELSalt2

Die Vorlage wird seit dem 4. Dezember 2006 verwendet. Sie soll den Originalschreibungshinweis für Griechisch vereinheitlichen helfen. Sie wurde bewusst mit großem „L“ benannt, um bei den im Browser häufig benutzten Sans-serif-Schriften eine Verwechslung zwischen „l“ und „I“ zu vermeiden. Bitte nicht ändern. (Weitere Diskussion unter Wikipedia Diskussion:Namenskonventionen/Neugriechisch), bitte hier ggf. Rücksprache halten!

Werkzeuge

Bei technischen Fragen zu dieser Vorlage kannst du dich auch an die Vorlagenwerkstatt wenden. Inhaltliche Fragen und Vorschläge gehören zunächst auf die Diskussionsseite. Sie können ggf. auch an eine passende Redaktion, Portal usw. gerichtet werden.

Nutzung von Community-Inhalten gemäß CC-BY-SA , sofern nicht anders angegeben.